Fidèles lecteurs et lectrices Un article sans vide lexical (rassurez-vous), le blog recommencera dès janvier 2006. Juste une occasion pour moi de vous souhaiter une merveilleuse année 2006. Donc, ...
Je réponds à une demande de plusieurs internautes qui viennent sur mon blog. Quid des noms de plats, de desserts, de sauces et autres particularités culinaires? Ont-ils leur traduction?? On trouve ...
C'est tout joli dehors, et on va (si ce n'est déjà fait) aller faire nos courses de Noël pour faire plaisir à nos proches... Donc on va dans les plus beaux magasins pour acheter un cadeau à prix ...
-Ah enfin, le contraire !! -Que veux-tu dire ? -Eh bien que j'ai trouvé un vide-lexical anglais ! Depuis 2 mois, je ne propose que des termes qui n'ont pas leur équivalent en français. De peur de ...
Et mon beau-père ...Que je m'empresse de traduire par ... euh...euh... stepfather ou father-in-law ? ET oui encore un vide lexical... Pourtant le concept de "beau-père" est assez simple ...
Ah l'amour ! Et oui, même dans ce domaine il y a des vides lexicaux. Prenez par exemple : French kiss Qu'est-ce que c'est ?? Et bien pour les Anglo-Saxons, il s'agit d'un baiser sur la bouche... ...