Un problème de feux d'artifice

Publié le par Titi

Le mot/locution de la semaine est Catherine Wheel 

Vous comprenez Catherine (ma cousine ?) et wheel (la roue)... donc la roue de Catherine ... et bien pas du tout  !!!!! Qu'est qu'un Catherine Wheel ?

C'est une sorte de feu d'artifice bien spécifique : une roue enflammée qui tourne jusqu'à ce que le feu s'éteigne... Comment appelle-t-on cet objet en français ? Et bien il n'y a pas de traduction, ou plutôt (après bien des recherches) on appelle cela : soleil. Pas génial comme traduction !

Imaginez-vous en train de dire à notre Irlandais : "Oh I liked the Catherine wheel I saw on Bastille Day (14 juillet) yesterday. L'Irlandais comprendra sans problème que vous parlez du feu d'artifice... Mais si vous demandez à un Français : "Oh c'était bien le feu d'artifesse hier, surtout le soleil"... Je ne suis pas sûr que tout le monde comprenne de quoi il s'agit exactement. Que faire ???

Je propose de combler ce vide lexical par : la diablesse

Publié dans vides-lexicaux

Commenter cet article

Jean-François 12/12/2005 06:49

Mais c'est tellement ça !!!
Bravo pour cette idée de linguiste acharné !!!!
Lulu

Stef 04/12/2005 22:49

Non, vraiment Diablesse est ce qu'il y a de mieux. Et nous devrions même en entourer le créateur du site pour le remercier de cette idée géniale !!!

caro 04/12/2005 01:45

je proposerai 'Louis le soleil' qui conserve à la fois l'idée de prénom (royal!) et de circularité.