Une vache intelligente
Un petit vide lexical rapide ...
Voici une organisation française qui n'a pas d'équivalence en anglais britannique et qui fête ses 30 ans aujourd'hui ...
Le petit indien a fait une cure de jeunesse ... mais reste bien français, puisqu'il s'agit d'une organisation qui fait partie du ministère des transports. Il y a bien une organisation britannique, mais qui n'a pas de nom. Quant aux organisations états-uniennes, certaines existent mais aucune n'est fédérale.
Bien, mais comment traduire "bison futé" ?
On regarde dans le dictionaire qui nous dit :
Organization giving details of road conditions, traffic congestion etc (organisation qui donne des précisions sur l'état des routes, les embouteillages ...)
Allez ! Faisons-nous plaisir ... J'ai une idée ...
Bison = Buffalo (bison US) / Wisent (bison EUR)
Futé = Smart / Sharp
Donc ... Smart Buffalo
(Je sais c'est facile...)