C'est Nöëëël !
C'est tout joli dehors, et on va (si ce n'est déjà fait) aller faire nos courses de Noël pour faire plaisir à nos proches...
Donc on va dans les plus beaux magasins pour acheter un cadeau à prix modéré, ou bon marché. Que dirait notre ami irlandais ? Il dirait : "I'm going to buy something cheap". Et toc, un autre vide lexical !
"Cheap", n'a pas son semblable en français. Nous sommes obligés de passer par une périphrase pour parler de quelque chose bon marché.
En somme :
expensive = cher, coûteux (pas de problème, ici, les deux concepts existent)
cheap = ???? = à prix modéré?, bon marché? On peut éventuellement passer par le contraire de cher : pas cher...
Bref, autant il y a un concept pout tout ce qui est cher, en revanche aucun pour désigner quelque de chose de "cheap".(Comprenez l'acception anglaise et non pas l'anglicisme utilisé par les djeunes : cheap : pas cher DONC de mauvaise qualité).
En conséquence je propose de combler ce vide lexical par le mot : marcheux ... un produit marcheux, mais je suis comblé par le mot PACHE qu'on m'a proposé et que je trouve excellent !